ミモザノヘヤ

高田馬場の弁護士の日記です。

景気のわるい御手紙

前回、私は具体性のないあやしい転職おすすめメールのことを書きました。 そうしたところ、今度は下記のようなあまり景気のよろしくないメールが参りました。こんどは会社の名前やらおおざっぱな仕事内容やら、割と書いてあります。 Greetings, Biver Group is a leading international consulting company. Our company have been working on the market for more than ten years. Due to our many years. practice, we have gather a wide client base. Our approach helps us to increase this base and gather more business experience. At the moment we announce an open job position. Position: Operations Assistant Hours: 15/week flextime Salary: 2000 USD/month + 5% of every completed order This position is a home-office position. All applicants will be considered, regardless of nationality. General purpose. Perform clerical duties related to the organized maintenance and handling transactions with customers. To get to be Operations Assistant you must be a good organizer and be able to work under deadline a strain. Duties. 1. Receive payments from customers; 2. Process requests; 3. Forwarding the transfers through Western Union or Money Gram systems; 4. Make monthly reports; 5. Supply all necessary records; 6. Keeping precise records of operations. Required skills. 1. Ability to work from home; 2. Permanently living in Japan; 3. Stress immunity; 4. Japanese language: Conversational level; 5. English language: Intermediate level; 6. Experienced PC user. 7. Previous experience as accountant manager is a plus. If the position suits you and you take interest in it, please, reply this e-mail biver.consu1ting@gmx.com and attach your curriculum vitae. Regards, HR department Biver Group, LLC biver.consu1ting@gmx.com ※皆様がうっかりアクセスすることのないようアドレスは少し手を加えています。 前よりちょっと具体的で、今度はビーバーという会社の名前もちゃんと書いています。 お給料も妙に現実味のある数字です。転職というよりは内職のおすすめ。そういうところも妙に現実的です。 gmx(ドイツの無料メール)から来ている(΄◞ิ౪◟ิ‵ )ということをのぞけば、前よりは進歩しているようです。 この先がどうなっているのか大変気にはなりますが、お返事なんかしたら、ビーバーどころか キリンやスカンクからも声がかかりそう(΄◞ิ౪◟ิ‵ )なので、やめておくことにします。 さて、この種のメールで引っかかったという相談事例をまだ私は聞いたことがありませんが、こういうメールがあるということは被害が実際に起こっているのではないか、と思われます。 このメール、英文なんて…でも、読めてしまうのです。お給料のところは(◞≼●≽◟◞౪◟◞≼●≽◟) 「国民的アイドルの相談相手募集」メールのところでもお話ししましたが、人はやはり自分の読みたいように読みたい条件を付け加えて読んでしまうようです。 何かにだまされるとき、それは真実そのものではなく真実だと思いたい事実が見えてしまうのではないかと思います。 消費者被害に限ったことではありません。男女間のトラブルもそこから発生するような気がいたします。 それにしても差出人のyhojiさん。 要求される日本語能力:会話程度って…(΄◞ิ౪◟ิ‵ ) 平成25年11月12日 文責 弁護士 菊谷淳子